Страница 1 из 1

Руссификация карт

Добавлено: 28 апр 2005, 09:11
zrs
задумал руссифицировать имеющиеся у меня карты под действием
мапедит. возник трабл. и пара вопросов
1. можно ли сделать список обьектов с карты чтоб не каждый нужно было тыкать ?
2. почему то не срабатывает транслитериция подписей...?
3. как сделать чтоб обьект менял название сразу на всех слоях..?
как вообще процесс руссификации сделать менее утомительным ???
фенкс !!!



Re: Руссификация карт

Добавлено: 28 апр 2005, 22:42
kg_vista
> 1. можно ли сделать список обьектов с карты чтоб не каждый нужно было тыкать ?

В GPSMapEdit - нет

> 2. почему то не срабатывает транслитериция подписей...?

Нужны подробности... Но судя по контексту вопроса, Вы пытаетесь преобразовать латиницу в латиницу.

> 3. как сделать чтоб обьект менял название сразу на всех слоях..?

Объект должен быть сразу во всех уровнях (как совокупность элементов, распределенных по уровням). Простейший способ объединить похожие объекты, распределенные по уровням, как элементы единого объекта - меню 'Tools | Join per-level Elements'.

> как вообще процесс руссификации сделать менее утомительным ???

Меню 'Tools | Convert labels | Transliterate'. Но для этого надо подготовить таблицу "обратной" транслитерации на основе файла trans-ru.dat (в первом приближении, надо переставить столбцы в таблице замен)


Re: Руссификация карт

Добавлено: 29 апр 2005, 01:13
atonis
> как вообще процесс руссификации сделать менее утомительным Есть такая вспомогательная программа... http://www.ada.ru/GPS/Helper/index.htm< ... недостаток: появляются названия типа "Електролитный проезд" и т.п.)

Re: Руссификация карт

Добавлено: 29 апр 2005, 13:44
zrs
ОГРОМНОЕ спасибо !!!


"Електролитный проезд"(+)

Добавлено: 29 апр 2005, 15:34
Senior
А как это слово было написано на латинице? Я поправлю программу.
Игорь


Re: "Електролитный проезд"(+)

Добавлено: 29 апр 2005, 15:50
atonis
Видимо, все, что начинается с "ELEKTR". Вроде бы, я именно с помощью этой программы пытался антитранслитерировать какую-то из карт. Если нет - значит, торможу...

Еще "Elevator"


Re: "Електролитный проезд"(+)

Добавлено: 29 апр 2005, 16:03
Senior
У меня "ELEKTRO" "переводится" как "ЭЛЕКТРО" (В последней версии точно).
Я почему и спросил, может там было что-то типа "ELECTRO..."
А по "Elevator" спасибо, внесу в следующую версию.
Игорь