Озик на русском народу интересен?
Правила форума
Для предотврашения спама первые сообщения вновь зарегистрированных пользователей проходят ручную премодерацию.
Для предотврашения спама первые сообщения вновь зарегистрированных пользователей проходят ручную премодерацию.
Озик на русском народу интересен?
Я тут договорился с разработчиками Озика, чтобы перевести его на русский. нужна помощь народа в переводе гео-терминов (я сам не профессионал в области географии и картографии, могу чего-нить не так перевести, потом народ смеяться будет :)
Я тут кинул ссылку на мой тред на авторушной GPS-конфе, но чего-то этого сообщения не видно, видать зарезали. Если надо - могу еще раз попробовать.
Я тут кинул ссылку на мой тред на авторушной GPS-конфе, но чего-то этого сообщения не видно, видать зарезали. Если надо - могу еще раз попробовать.
|
||
Re: Озик на русском народу интересен?
: нужна помощь народа в переводе гео-терминов
Почитай темы о переводах прошивок на этом форуме.
: я сам не профессионал в области географии и картографии,
Тогда лучше вообще не берись.
Кстати, есть же переведенные Ozi.
Почитай темы о переводах прошивок на этом форуме.
: я сам не профессионал в области географии и картографии,
Тогда лучше вообще не берись.
Кстати, есть же переведенные Ozi.
Re: Озик на русском народу интересен?
Мне кажется, что русификация не очень и нужна... Если у человека хватает интеллекта пользоваться прибором, у него должно его хватить, чтобы запомнить десяток обозначений на экране. Вспомни, как проходила русификация Виндов. "Проводник" !! :))) Лазаешь по меню и топологически вспоминаешь, что тут было и что переводчик хотел сказать тем или этим... Одно время юзал Винды на финском - то же самое!
По делу. Такие термины, как Датум, Трек уже прижились в языке и не переводятся.
Точка пусть будет Точка.
>в окошке установки Anchor alarm:
>сам Anchor Alarm (я перевел как "Якорный дрейф")
так пусть и будет
>"Averaging Time" я перевел как "Время усреднения"
>"Track Ageing" я перевел как "Устаревание следа"
...трека
>Mag Var
магнитное склонение
>Transverse Mercator и вообще правильные названия географических сеток
не переводятся, как и Датум
По делу. Такие термины, как Датум, Трек уже прижились в языке и не переводятся.
Точка пусть будет Точка.
>в окошке установки Anchor alarm:
>сам Anchor Alarm (я перевел как "Якорный дрейф")
так пусть и будет
>"Averaging Time" я перевел как "Время усреднения"
>"Track Ageing" я перевел как "Устаревание следа"
...трека
>Mag Var
магнитное склонение
>Transverse Mercator и вообще правильные названия географических сеток
не переводятся, как и Датум
Re: Озик на русском народу интересен?
Мне тоже так кажется, даже больше - зачем русский язык в принципе нужен - половина слов в нем заимствована из других языков, причем благодаря непрофессиональности и безграмотности переводчиков с безобразной транскрипцией.
Да и английский - тоже умирает - уже наверно половина жителей земли говорит на хинди и на китайском - вот на них и надо переводить - логично ?
Да и английский - тоже умирает - уже наверно половина жителей земли говорит на хинди и на китайском - вот на них и надо переводить - логично ?
|
||
Re: ссылка здесь
сОГЛАСЕН С оЛЕКСОЙ. ПЕРЕВОДИТЬ должен ТОЛЬКО ТОТ кто с Озиком давно работает, или уже переводил, иначе плакать можно будет от перевода.
Если Traverse Merkator захотели переводить - то это и есть - "туши свет".
Плохого в переводе конечно нет, но он д.б. сделан СПЕЦИАЛИСТОМ!
Трек, вэйпойнт - это уже имена нарицательные и переводу ИМХО подлежать не должны. Датумы и проекции - просто неприкосновенны.
Vitaly
Saint Petersburg RUS
ICQ 32808588
Если Traverse Merkator захотели переводить - то это и есть - "туши свет".
Плохого в переводе конечно нет, но он д.б. сделан СПЕЦИАЛИСТОМ!
Трек, вэйпойнт - это уже имена нарицательные и переводу ИМХО подлежать не должны. Датумы и проекции - просто неприкосновенны.
Vitaly
Saint Petersburg RUS
ICQ 32808588
Re: ссылка здесь
: сОГЛАСЕН С оЛЕКСОЙ. ПЕРЕВОДИТЬ должен ТОЛЬКО ТОТ кто с Озиком давно работает, или уже переводил, иначе плакать можно будет от перевода.
:
: Если Traverse Merkator захотели переводить - то это и есть - "туши свет".
А если в соответствующей отрасли науки есть русскоязычный термин ? (А он есть, насколько я понимаю.)
: Плохого в переводе конечно нет, но он д.б. сделан СПЕЦИАЛИСТОМ!
Оставление без перевода как раз и будет проявлением невежества не специалиста.
: Трек, вэйпойнт - это уже имена нарицательные и переводу ИМХО подлежать не должны. Датумы и проекции - просто неприкосновенны.
А вот это мнение со мной это мнение ассоциировать не нужно. Моё на этот счёт другое. Как я написал в другом сообщении этой темы, локализация нужна в первую очередь не тем, кто и так освоил англоязычный вариант, но хочет чуть-чуть больше удобства, а тем, кто без неё и освоить-то продукт не может. А для них, если не использовать <i>нормальных существующих терминов языка</i>, на который осуществляется перевод, продукт всё равно останется трудно осваиваемым, на своём птичьем языке.
:
: Если Traverse Merkator захотели переводить - то это и есть - "туши свет".
А если в соответствующей отрасли науки есть русскоязычный термин ? (А он есть, насколько я понимаю.)
: Плохого в переводе конечно нет, но он д.б. сделан СПЕЦИАЛИСТОМ!
Оставление без перевода как раз и будет проявлением невежества не специалиста.
: Трек, вэйпойнт - это уже имена нарицательные и переводу ИМХО подлежать не должны. Датумы и проекции - просто неприкосновенны.
А вот это мнение со мной это мнение ассоциировать не нужно. Моё на этот счёт другое. Как я написал в другом сообщении этой темы, локализация нужна в первую очередь не тем, кто и так освоил англоязычный вариант, но хочет чуть-чуть больше удобства, а тем, кто без неё и освоить-то продукт не может. А для них, если не использовать <i>нормальных существующих терминов языка</i>, на который осуществляется перевод, продукт всё равно останется трудно осваиваемым, на своём птичьем языке.
Re: Озик на русском народу интересен?
: Мне кажется, что русификация не очень и нужна... Если у человека хватает интеллекта пользоваться прибором, у него должно его хватить, чтобы запомнить десяток обозначений на экране.
Вроде бы, да... Но интеллект не резиновый.
: Вспомни, как проходила русификация Виндов. "Проводник" !! :))) Лазаешь по меню и топологически <b>вспоминаешь</b>, что тут было и что переводчик хотел сказать тем или этим...
Ключевое слово "вспоминаешь". Ты пользовался виндами. Значит, тебе локализация "не очень и нужна" (если ты всё-таки освоился). <i>Локализация нужна тем, кто не в состоянии освоить англоязычный продукт (интеллекта мало, по твоей схеме ), и для которых локализация делает использование продукта не боле удобным (как для тех, кто в состоянии освоить и не локализованный продукт), а <b>в принципе возможным</b>.</i> Чувствуешь разницу?
Не надо всё мерять на себя, и экстраполировать на всех.
Вроде бы, да... Но интеллект не резиновый.
: Вспомни, как проходила русификация Виндов. "Проводник" !! :))) Лазаешь по меню и топологически <b>вспоминаешь</b>, что тут было и что переводчик хотел сказать тем или этим...
Ключевое слово "вспоминаешь". Ты пользовался виндами. Значит, тебе локализация "не очень и нужна" (если ты всё-таки освоился). <i>Локализация нужна тем, кто не в состоянии освоить англоязычный продукт (интеллекта мало, по твоей схеме ), и для которых локализация делает использование продукта не боле удобным (как для тех, кто в состоянии освоить и не локализованный продукт), а <b>в принципе возможным</b>.</i> Чувствуешь разницу?
Не надо всё мерять на себя, и экстраполировать на всех.
Мне был бы интересен перевод только хелпа
С объяснением терминов, где надо
Re: Озик на русском народу интересен?
По переводы прошивок спасиб, прочитаю.
На переведенные Ози тоже буду оглядываться.
Я не профессионал, но с предметом знаком, точнее будет сказать. если что-то для меня неясно будет - понятное дело, я лучше спрошу, чем самому придумывать.
На переведенные Ози тоже буду оглядываться.
Я не профессионал, но с предметом знаком, точнее будет сказать. если что-то для меня неясно будет - понятное дело, я лучше спрошу, чем самому придумывать.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и 76 гостей